Работа по переводу ржевитянина была опубликована в январском номере журнала «Иностранная литература» за 2019 год
С. Диваков, ржевитянин, живущий в Твери и работающий в издании «АиФ» Тверь, перевел главы из романа Джеймса Джойса «Финнегановы вспоминки». Перевод был опубликован в январском номере журнала «Иностранная литература» за 2019 год. Чтобы понять, насколько сложная стояла задача перед Сергеем, приведем отрывок из вступительного пояснения переводчика: «Финнегановы вспоминки” представляют собой усложненный до предела словесный поток, включающий, кроме грамматически и синтаксически искаженной английской основы, еще порядка семидесяти языков и диалектов (в том числе русский, уроки которого Джойс брал у Алекса Понизовского)». Кстати, сестра Сергея Екатерина Дивакова в прошлом году выиграла городской этап конкурса «Учитель года».
Теги
Читайте также:
- С 1 июля газета «Быль нового Ржева» из-за финансовых проблем приостанавливает деятельность
- Мужчина повредил памятник евреям-узникам гетто в «Парке Мира» на мемориальном кладбище
- Из окна квартиры, расположенной на 4 этаже, выпал двухлетний ребенок
- В Твери в канун Дня медицинского работника чествовали лучших представителей этой профессии
- Основные мероприятия Дня города пройдут в субботу, 25 июня