Вход

Наш адрес - словацкий "Союз"

Сразу предупреждаю, рассказа о «Союзе» и Словакии не будет. Отвечу на воображаемый вопрос: «Ну, как там в этом году? Что новенького?»

Я знаю людей, для которых отпуск — очередной аврал: надо завершить кучу дел, а билет жжет карман и дату его изменить невозможно. Знаю и таких, кто ждет отдыха весь год в уверенности, что он наступит строго по расписанию. Не встречал ни одного, кто бы вообще не любил отпуск.

Относя себя к первой группе и полагая, что лучший отдых — это перемена места и вида деятельности, автор, как и год назад, в качестве отпуска отправился... работать. В Словакию, видеооператором в международном детском лагере «Союз».

Сразу предупреждаю, рассказа о «Союзе» и Словакии не будет. Прошлогоднее повествование можно найти на сайте — оно вполне актуально, хоть сейчас перепечатывай. Отвечу на воображаемый вопрос: «Ну, как там в этом году? Что новенького?»

С добром на таможне перебои

А «новенькое» поджидало нас уже на украино-словацкой границе. Нынешней весной много говорили об упрощении визового режима для россиян в Европе. Для «союзовцев» это упрощение означало следующее: детские визы стали платными, время их оформления чуть ли не удвоилось, а агентства (которые направляют детей на отдых), вовремя не заплатившие денег, лишились аккредитации и оказались на грани срыва программы. «Спасибо Владимиру Владимировичу за успешно проведенные переговоры!» — шутили в автобусе. Для полноты картины нас (в четвертом часу утра) на словацком таможенном пункте выгрузили из автобуса, раздали багаж и устроили полноценный до­смотр. Раньше, проверив документы на детскую группу, собирали в автобусе паспорта и через некоторое время возвращали с нужными штампами.

Впрочем, на обратном пути до­смотра не было, ограничились паспортным контролем. Не удивлюсь, если к концу лета и эта практика пограничникам надоест. Контролировать три десятка детей, просидевших несколько часов в автобусе, — такое же, наверное, удовольствие, как загонять в банку пчелиный рой.

Если выехать из Словакии оказалось проще, чем въехать, при возвращении в Россию ждал свой, доморощенный «сюрприз». В Брянске первыми нас встретили не сотрудники таможни или паспортного контроля, а… врач санитарной службы. Оказалось, по новым правилам группу обязан сопровождать врач, а не просто человек с аптечкой, умеющий оказывать первую помощь. К тому же иметь при себе бумажку, что «ассортиментный перечень сухого пайка» (выданного в центре Европы!) согласован с Роспотребнадзором (спихнувшим с себя заботу о потребителях и потому вынужденным выдумывать никому не нужные новые функции).

Не все то золото, что блестит в рекламе

Впрочем, отнесемся к бюрократическим перипетиям как к эпизодам большого месячного приключения. Среди союзовских развлечений — сплав на плотах по реке Грон. В рекламном ролике лагеря это один из самых красочных эпизодов — несколько экипажей форсируют порог. Сцена впечатляющая, но... выделяется на фоне остального ролика более низким качеством, поскольку снята доисторической камерой чуть ли не в прошлом веке.

Сам сплав проходит по субботам. В это время в лагерь приезжают и расселяются новые отряды, так что до вечера у оператора другой работы все равно нет. Решаем снять сцену заново. В прошлый раз ради этих кадров оператора высаживали с плота на камень посередине реки, возвращались вверх по течению и дружной группой преодолевали порог. Я отправляюсь на велосипеде по шоссе, идущему вдоль правого берега реки. Оказалось, почти к самым порогам можно подъехать по тропинке, остается преодолеть около семи метров до берега. Но эти семь метров — совершенно дикие, как джунгли. Единственным растением, которое узнал, оказалась крапива. Хорошо, что в Словакии не растет в таких количествах, как у нас, борщевик или какой-нибудь из его «родственников».

По случаю эпохальных съемок с одним из экипажей отправился директор лагеря — он взял на себя организацию массовости, чтобы плоты прошли все вместе и оказались в одном кадре. Вот из-за поворота мелькнули весла... Отбой — это местные. Машут, улыбаются. Следом — наши. Один плот. Потом второй, еще через минуту третий. «Борт номер один» появился минут через пять, как в песне: «на честном слове, на одном крыле». Получили пробоину, почти как у «Титаника», однако, пересадив несколько девчонок на другие плоты, непрерывно подкачивая судно и вычерпывая воду, все же дошли своим ходом до финиша.

Еще одну неожиданность преподнес Грон. Типичная горная речка: сегодня она может быть тихой и ленивой, завтра — бурлящей. Два дня в горах шли дожди — вода оказалась насыщена песком и глиной, словом, совершенно непрезентабельной. Пара часов свободного времени в обнимку с компьютером не оставили ни намека на коричневый, река засверкала оттенками синего, будто вытекала из бассейна. Но из-за того, что группа распалась, в презентацию эти кадры решили пока не вставлять.

Девочка с бантиком и бабушка на велосипеде

Съемку решили повторить через неделю. На этот раз набрался смелости и поехал на велосипеде от самого лагеря (раньше до старта добирался вместе с командами, на автобусе, около получаса езды).

Велотуризм вообще весьма развит в Словакии. С одной стороны, здесь есть на что посмотреть, когда карабкаешься на какой-нибудь подъем, потом балдеешь от увиденного и катишься вниз до следующего тягуна. На пути много поворотов, часто встречаются населенные пункты. С другой, словацкие горы не такие высокие и крутые, как, например, у нас на Кавказе, на подъемах не успеваешь полностью выдохнуться. Словом, поездки по горным шоссе доступны не только спортсменам.

Не рассчитав свои силы, при­мчался на место за час с лишним до прибытия автобуса — выехал, что называется с запасом. Вода в реке изумительно чиста и прозрачна, в небе солнце и редкие облачка, о чем и сообщил в лагерь. Но пока надували плоты, облака сгустились в тучи, и минут двадцать пришлось пережидать ливень в автобусе. Погода в горах меняется молниеносно. Снова неудача: добраться до точки съемки после такого дождя можно только с риском свернуть шею и утопить камеру.

Зато осталось больше времени, чтобы просто покататься. Докатался до того, что какие-то местные, догнав на мотоцикле, решили спросить у меня дорогу. Обратил внимание на дорожные знаки — в них больше мелких деталей, чем в наших. Например, в обозначении перехода на пешеходе отчетливо видна шляпа, а девочка на знаке «Осторожно, дети» нарисована в юбке и с бантиком. Сравните с нашими «палка, палка, огуречик...»

На железнодорожном переезде остановился перед закрытым шлагбаумом. Кстати, аналог нашего «берегись поезда» на табличках там пишется как «Pozor vlak». Так вот, этого самого «влака» ни справа, ни слева даже не слышно, но мы ведь за границей, нарушать правила неудобно и страшновато. Это у нас в РТС шлагбаум опускается еще до того, как товарняк отправится от Ржева-2. Не ожидая такого подвоха в Европе, терпеливо простоял минуты три. Сзади подкатили еще двое, тоже притормозили. Их терпение иссякло гораздо быстрее: посмотрев по сторонам, поехали себе дальше. Я обомлел — паре, судя по лицам, лет по семьдесят, оба абсолютно седые, но в шортах и на спортивных великах.

Замок со страшиблами

На десерт — несколько русско-словацких омонимов. Это слова, одинаково звучащие, но имеющие разные значения. Их еще называют ложными друзьями переводчика: услышав знакомое слово в иностранной речи и придав ему «русское» значение, легко попасть впросак. Если хорошенько подумать, происхождение у этих пар слов, скорее всего, будет общим, но вот современные значения могут оказаться диаметрально противоположными. Словацкий язык родственен русскому (как болгарский или украинский) — «двойники» русских слов встречаются в нем довольно часто и звучат особенно забавно.

Например, фразу «ужасна дама» можно перевести как... «потрясающая женщина».

На дороге часто встречается знак с крупной надписью: «pozor» — это означает «осторожно» или «внимание»

А вот еще:

baňa (баня) — шахта

bezcenny (бесценный) — ничего не стоящий, малоценный

byľ (быль) — стебель

dubina (дубина) — дубрава

električka (электричка) — трамвай

lúpiť (лупить) — грабить

mzda (мзда) — зарплата

očko (очко) — глазок

podvodnik (подводник) — обманщик

pripájať (припаять) — присоединить

rano (рано) — утро

trup (труп) — туловище; трюм

voňať (вонять) — пахнуть, благоухать

vzdor (вздор) — сопротивление

strašiblo (страшибло) — привидение.