Вход

Откуда пошли выражения?

 Знаете ли вы?

«Сирота казанская»

Из самого выражения понятно, что из Казани. Несмотря на то, что Золотая Орда распалась на три ханства — Казанское, Астраханское и Крымское — эти образования продолжали представлять опасность для Руси. Для ликвидации такой опасности, а в первую очередь — объединения, московскими войсками было предпринято несколько попыток взятия Казани. 2 октября 1552 года войска Ивана IV Грозного Казань взяли.
Но взять главный город — это еще полдела. Надо было заставить казанских ханов и мурз принять власть русского царя. Или вырезать всех под корень, что никогда русским свойственно не было. Вот и проводилась политика «прикорма», когда эти самые ханы могли получить компенсации за разрушенные войной здания и угодья.
Само собой, когда такой хан писал царю русскому о своих убытках, он прибавлял к разрушенному, представляясь совершенно разоренным человеком. Чтобы больше получить. Такие люди, все время жалующиеся на горькую судьбу и выпрашивающих для себя новые и новые блага, в челобитных царю называли сами себя «сиротами». Русские бояре, видя кого-нибудь из этих горе-ханов, с усмешкой говорили: «Вот сирота казанская!»
Так и вошло это выражение в русский язык. Стала «сирота казанская» фальшивым нищим.

«Наставить рога»

Происхождение этого выражения древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) в обиходе было такое правило: мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И эта привилегия пользовалась большим спросом. Ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами — признаком особой почести.

«Не в своей тарелке»

По-французски "асьет" — это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, работая над французской пьеской, фразу "приятель, ты не в духе" перевел как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". С легкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.