Вход

"По волне моей памяти". "Толстный Карлсон"

Пожалуй, мне было лет двенадцать, когда у нас дома появилась маленькая пластинка «Поющих гитар», на ней было четыре песни. Все уже не вспомнить, но две сохранились в памяти — «Карлсон» и «Проводы». Конечно, хитом пластинки был безумно популярный после выхода мультика толстый человечек с пропеллером.

Пожалуй, мне было лет двенадцать, когда у нас дома появилась маленькая пластинка «Поющих гитар», на ней было четыре песни. Все уже не вспомнить, но две сохранились в памяти — «Карлсон» и «Проводы». Конечно, хитом пластинки был безумно популярный после выхода мультика толстый человечек с пропеллером.

Есть герой в мире сказочном,
Он смешной и загадочный,
На крыше дома — он в нем живет,
Толстый Карлсон…

Карлсон«Карлсона» распевали в начале 70-х все — от мала до велика. Больно уж хорошей была мелодия, очень уж запавший в душу герой. Позже, разумеется, я слышал эту песню на английском языке. Припев начинался «Yellow river», что переводилось вовсе не «толстый Карлсон», а «желтая река». Не обращал на это внимания, равно как и не задумывался, что появилось вперед — русская или английская версия. Но вот в передаче радио «Маяк» «Машина моего времени» — авторской программе А. Макаревича — услышал любопытную историю, которую перескажу. Надеюсь, мой тезка на меня не обидится.

Итак, Андрей вспоминал 1970-й год, фестиваль эстрадной песни в польском Сопоте. Мир тогда был разделен на два лагеря — социалистический и капиталистический. Чиновники от культуры в странах социализма тщательно оберегали своих граждан от «тлетворного влияния Запада». В число запретных были, например, зачислены «Биттлз», «Роллинг стоунз», «Абба», да практически все группы и солисты, от которых балдел Запад. Запретный плод сладок — советская молодежь с помощью радиоприемников («все не заглушите!»), нелегально привезенных из-за бугра пластинок, каких-то левых магнитофонных записей все же приобщалась к «враждебной» музыке.

Соцстраны проводили свои фестивали — Сопот, «Золотой Орфей», Зелена Гура. Они транслировались по ТВ полностью, от и до. В какой-то момент стало модно приглашать в качестве гостей наиболее «прогрессивных» западных исполнителей. Так же было и в Сопоте-1970. Вот что рассказывал Андрей Макаревич, которому тогда было 17 лет (цитирую по памяти):

— Видно, цензура что-то недосмотрела, лоханулась!Потому что английскую группу «Кристи» никак нельзя было отнести к рабоче — крестьянским. Когда ведущая объявила: «А теперь гости фестиваля, ансамбль «Кристи» из Англии», — на сцену резво выскочили три молодых длинноволосых человека и, очень свободно ведя себя на сцене (социсполнители должны были стоять, как свечки), заиграли заводную песню «Yellow river». Комментировавшая на СССР известная телеведущая Элеонора Беляева запричитала: «Какой ужас, как шумно и громко, это невозможно слушать, люди затыкают уши!» Однако телезрители видели другое — народ в зале веселится, а наиболее активные выскочили к сцене и танцуют. Как у нас сейчас принято говорить — «зажигают».

Песня эта, неожиданно «выскочившая» в телеэфир на весь Советский Союз, немедленно стала суперхитом в стране. Она даже вышла на пластинке со словами про Карлсона. Хотел бы я узнать имя этого горе поэта.

Теперь, после информации Макаревича, мне многое стало ясно. Народ жаждал понравившейся мелодии — и он ее получил. Разумеется, не на английском языке — об этом не могло быть и речи. На русском. Таким образом удалось обойти цензуру. Я лично не в обиде. У Макаревича папа был дипломатом, и Андрей мог слушать импортные «пласты» в оригинале. А у нас, ржевских пацанов, такой возможности не имелось. Мы были вполне довольны «Карлсоном». Песня-то все равно классная!