Вход

почему мы так говорим?

Избранное почему мы так говорим?

...

Бойкот

В XIX веке один английский граф нанял для своего имения в Ирландии управляющего по имени Чарльз Кэннингэм Бойкотт. Люди, наслышанные о его жестокости, избегали общения с ним. С тех пор наказание человека полной изоляцией стало называться бойкотом.

Двадцать, тридцать, пятьдесят, но сорок. Почему?

По своему происхождению слово «сорок» связано с древнерусской мерой отсчета беличьих и собольих шкурок «сороками» (мешками определенного объема, отсюда «сорочка» — первоначально «мешок»). Значение единицы счета слово «сорок» получило в речи охотников, вытеснив более древнее обозначение этого числа — «четыредесять».

Переливать из пустого в порожнее

Выражение образовано как ассоциация с ситуацией, когда человек делает движения по переливанию воды из одного пустого сосуда (ведра, стакана, бутылки) в другой пустой сосуд (порожний означает пустой). Пустое и порожнее порождает ассоциацию с бесполезным действием, разговором. «Двадцать пять лет он пережевывает чужие мысли о реализме, натурализме и всяком другом вздоре; двадцать пять лет читает и пишет о том, что умным давно уже известно, а для глупых неинтересно, — значит, двадцать пять лет переливает из пустого в порожнее». (А. Чехов, «Дядя Ваня»)

Кричать во всю ивановскую

Ивановская — площадь на территории московского Кремля. В XVI — XVII веках на этой площади были расположены центральные правительственные учреждения России. Именно здесь специальные глашатаи читали народу правительственные указы и приказные постановления. Читать приходилось громко, чтобы было слышно всем. Отсюда и пошло выражение «Кричать во всю ивановскую», то есть очень громко или во все горло.

Дубина стоеросовая

Речь идет о тупом, глупом человеке, дураке, болване. Есть две версии происхождения выражения:

1) в оcнове выражения лежит переносное значение слова дубина — тупой, непонятливый человек;

2) есть предположение, что прилагательное стоеросовый возникло как переделка греческого stauros «кол, шест, свая». А позже сочетание однозначных слов дубина и stauros превратилось в выражение дубина стоеросовая.

Галопом по европам

Данный фразеологизм возник в качестве насмешки над многочисленными туристами, которые в XIX веке огромными толпами путешествовали по так называемым заграничным местам. Причем делали это настолько быстро, что им даже не удавалось насладиться природной красотой и колоритом. Но в дальнейшем они так расхваливали «увиденное», что все только диву давались. Сегодня выражение часто используют в богеме общества, которая также хвалится своими познаниями мира и многочисленными путешествиями по всему миру.

Из мухи делать слона

 

Эта крылатая фраза пришла к нам из Греции. Она была введена в оборот писателем Лукианом в сатирическом произведении «Похвала мухе». Но все же Лукиан не был настоящим автором выражения. Он лишь использовал уже существовавшую пословицу, авторство которой до сих пор остается загадкой. Когда кто-то сильно преувеличивает, превращая незначительный факт в большое событие, французы иронически заметят: «Он делает гору из пустоты». Англичане в таком случае произнесут более конкретную версию поговорки: «Он делает гору из кротовой кучки».•