Почему мы так говорим?
- Автор Редакция БНР
Ни пуха, ни пера, мокрая курица!
Мокрая курица
Водоплавающие птицы (утки, гуси) имеют оперение, не замокающее в воде: под дождем они выглядят так же, как в хорошую погоду. Куры, индейки и другие домашние птицы не обладают этим свойством. Поэтому вымокшая на дожде курица представляет жалкое зрелище. Выражение «мокрая курица» стало характеризовать человека, имеющего жалкий вид, подавленного чем-либо, растерянного.
Разделать под орех
Разделать под орех — сильно отругать, раскритиковать кого-либо; одержать полную победу в драке, сражении. Выражение возникло в речи столяров и краснодеревщиков: мебель из простой древесины часто разделывалась «под орех», «под дуб» или «под красное дерево».
Ни пуха ни пера
Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо на языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не сглазить, звучало теперь уже традиционное: «Пошел к черту!»
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный перевод которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, как и ловчая яма». На что добытчик отвечал в таком же духе: «К черту». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, отстанут, не будут строить козни во время охоты. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.
Водить за нос
В старину на Руси во время ярмарочных гуляний цыгане развлекали публику дрессированными медведями, в носу у которых было продето кольцо. Когда медведей вели за это кольцо, сопротивляться они не могли — это причиняло сильную боль. Во время дрессировки животных щедро угощали лакомствами, звери выходили и выполняли разные фокусы. Но со временем подачки становились все более редкими, и медведи оставались жестоко обманутыми в своих ожиданиях. С тех пор выражение «водить за нос» употребляется в значении «обманывать, обещать и не исполнять».•
Последнее от автора: Редакция БНР
- С 1 июля газета «Быль нового Ржева» из-за финансовых проблем приостанавливает деятельность
- Мужчина повредил памятник евреям-узникам гетто в «Парке Мира» на мемориальном кладбище
- Из окна квартиры, расположенной на 4 этаже, выпал двухлетний ребенок
- IQ Option: международная компания с мировым именем
- Выгодные дебетовые карты Тинькофф